==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྒྱས་པ།
བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྒྱས་པ།
བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྒྱས་པར་འདོད་ན། ལིང་རོ་དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་འབུལ་ཞིང་། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་གཞལ་ཡས་ནས༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མཐུ་སྟོབས་བདག༔ རཀྴ་ཐོད་ཕྲེང་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ལ་འཁོར་བའི༔ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་མའི་སྲི༔ ཕོ་སྲི་མོ་སྲི་རྒས་གཞོན་སྲི༔ ནད་སྲི་དུར་སྲི་ངན་པ་དང༔ གློ་བུར་རྩུབ་པའི་ཀེག་རིགས་ཀུན༔ ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློགས༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ སྟེང་ཕྱོགས་ཚངས་པའི་གདན་སྟེང་ནས༔ ཧཱུྃ་ཆེན་ཀཱ་ར་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས་འགྲེ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་གདན་སྟེང་ནས༔ རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་གདན་སྟེང་ནས༔ དབྱུག་པ་སྔོན་
པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་གདན་སྟེང་ནས༔ གཤིན་རྗེའི་གཤེད་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི་གདན་སྟེང་ནས༔ མི་གཡོ་མགོན་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ལ་འཁོར་བའི༔ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་མའི་སྲི༔ ཕོ་སྲི་མོ་སྲི་རྒས་གཞོན་སྲི༔ ནད་སྲི་དུར་སྲི་ངན་པ་དང༔ གློ་བུར་རྩུབ་པའི་ཀེག་རིགས་ཀུན༔ ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློགས༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ནུབ་ཕྱོགས་ཀླུ་དབང་གདན་སྟེང་ནས༔ རྟ་མགྲིན་རྒྱལ་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི་གདན་སྟེང་ནས༔ འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན་གདན་སྟེང་ནས༔ བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས།
ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ བྱང་ཤར་དབང་ལྡན་གདན་སྟེང་ནས༔ ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་

【汉语翻译】
遣除事业委托广大。
遣除事业委托广大。
欲求遣除事业委托广大，则供奉以灵牌、红供、血肉装饰之物。 吽 贝！ 从深蓝三角宫殿中， 诸佛之威力主宰， 从罗刹颅鬘法界中起， 诛杀仇敌魔障厉鬼之， 血肉供品请享用， 年月日时所转之， 大祟小祟壮年祟， 男祟女祟老少祟， 疾病祟坟墓祟恶劣者， 以及突发粗暴之灾厄等， 遣除哦！以大红供遣除， 遣除于作害魔障之上， 转移哦！恶兆转移于仇敌， 转移于十方圆满之仇敌， 遣除转移委托之事业请成办。 吽 贝！ 从上方梵天之座上， 大吽 嘎拉法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从东方乐神之座上， 尊胜法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从东南火神之座上， 青色手杖法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从南方阎罗之座上， 阎罗之行刑者法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从西南罗刹之座上， 不动明王法界中起， 诛杀仇敌魔障厉鬼之， 血肉供品请享用， 年月日时所转之， 大祟小祟壮年祟， 男祟女祟老少祟， 疾病祟坟墓祟恶劣者， 以及突发粗暴之灾厄等， 遣除哦！以大红供遣除， 遣除于作害魔障之上， 转移哦！恶兆转移于仇敌， 转移于十方圆满之仇敌， 遣除转移委托之事业请成办。 吽 贝！ 从西方龙王之座上， 马头明王法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从西北风神之座上， 欲王法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从北方夜叉之座上， 甘露旋法界中起， 仇敌魔障厉鬼等。
吽 贝！ 从东北自在天之座上， 三界胜者法界中起， 仇敌魔障

【英语翻译】
Extensive Entrustment of Averting Activities.
Extensive Entrustment of Averting Activities.
If you wish for the extensive entrustment of averting activities, offer a lingam, red torma, adorned with flesh and blood. Hūṃ bhyoḥ! From the dark blue triangular palace, The lord of the power and strength of all Buddhas, Arises from the realm of Raksha Skull Garland, Take this offering of flesh and blood, Which slays enemies, obstructors, and oath-breakers, Of the years, months, days, and times that revolve, Great curses, small curses, curses of youth, Male curses, female curses, curses of old and young, Disease curses, cemetery curses, evil ones, And all kinds of sudden, harsh obstacles, Avert! Avert with the great red torma, Avert upon the harming obstructors, Transfer! Transfer bad omens to the enemy, Transfer to the enemy who is complete in all ten directions, Accomplish the entrusted activity of averting and transferring! Hūṃ bhyoḥ! From the seat of Brahma in the upper direction, Arises from the realm of great Hūṃ Kāra, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the Gandharva in the east, Arises from the realm of Complete Victory, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the fire god in the southeast, Arises from the realm of the blue staff, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of Yama in the south, Arises from the realm of Yama's executioner, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the Rakshasa in the southwest, Arises from the realm of Immovable Protector, Take this offering of flesh and blood, Which slays enemies, obstructors, and oath-breakers, Of the years, months, days, and times that revolve, Great curses, small curses, curses of youth, Male curses, female curses, curses of old and young, Disease curses, cemetery curses, evil ones, And all kinds of sudden, harsh obstacles, Avert! Avert with the great red torma, Avert upon the harming obstructors, Transfer! Transfer bad omens to the enemy, Transfer to the enemy who is complete in all ten directions, Accomplish the entrusted activity of averting and transferring! Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the Naga King in the west, Arises from the realm of Hayagriva, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the wind god in the northwest, Arises from the realm of the King of Desire, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the Yaksha in the north, Arises from the realm of Ambrosia Whirlwind, Enemies, obstructors, oath-breakers, and so forth.
Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the powerful one in the northeast, Arises from the realm of the Victorious One of the Three Realms, Enemies, obstructors,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ འོག་ཕྱོགས་ས་བདག་གདན་སྟེང་ནས༔ མ་ཧཱ་བ་ལ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིགས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་དང༔ ཟ་གསོད་ཕྲ་མེན་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ལ་འཁོར་བའི༔ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་མའི་སྲི༔ ཕོ་སྲི་མོ་སྲི་རྒས་གཞོན་སྲི༔ ནད་སྲི་དུར་སྲི་ངན་པ་དང༔ གློ་བུར་རྩུབ་པའི་ཀེག་རིགས་ཀུན༔ ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློགས༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དྲང་སྲོང་དམོད་པའི་མཚོན་འཆང་བ༔ ལོཀྟྲི་པཱ་ལས་སྟོང་ཁམས་ཁེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་སོགས། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ དྲེགས་འདུལ་དྲག་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པ་ལས་ལ་བཞེངས༔ དགྲ་བགེགས་དམ་སྲི་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ལ་འཁོར་
བའི༔ ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་མའི་སྲི༔ ཕོ་སྲི་མོ་སྲི་རྒས་གཞོན་སྲི༔ ནད་སྲི་དུར་སྲི་ངན་པ་དང༔ གློ་བུར་རྩུབ་པའི་ཀེག་རིགས་ཀུན༔ ཟློག་གོ་དམར་ཆེན་གཏོར་མས་ཟློགས༔ གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟློགས༔ སྒྱུར་རོ་ལྟས་ངན་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཞིང་བཅུ་ཚང་བའི་དགྲ་ལ་སྒྱུར༔ ཟློག་སྒྱུར་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ ཅེས་བཅོལ་ལོ།། ༈ །།ཐུན་ལ་བརྟེན་ནས་གསད་པ་ལ། ལྕགས་ཕྱེ༔ ཟངས་ཕྱེ༔ ཡུངས་དཀར༔ ཡུངས་ནག༔ ཀེ་མཚེ༔ ཤང་མཚེ༔ ཟི་ར་ནག་པོ༔ རྡོ་ཕྱེ༔ ཕུང་ས༔ ལན་ཚྭ༔ ཚ་བ་གསུམ༔ ཐང་ཕྲོམ༔ གཞན་ཡང་དུག་སྣ་དང་ཁྲག་སྣ་བཅས་རང་གི་དྲི་མས་མ་ཕོག་པར་བྱས་ལ༔ ལྕགས་ཧོམ་དུ་བླུགས་ལ༔ ཐུན་སྣོད་ཨེ་སྒྲོམ་མེ་འབར་བའི་དབུས་སུ་ཐུན་རྫས་ནད་མཚོན་དུག་གི་དངོས་པོ་རླངས་པ་སྔོ་དམར་འཚུབས་པས་དགྲ་བགེགས་ཁ་ཕུང་རྗེས་མེད་དུ་གཏོང་བའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ༔ སྔགས་མཐར། གློ་བུར་བར་ཆད་ཀེག་སྲི་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཏྲིག་ནན་ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ གཟིར་ནན་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཁཾ་ཤག་ལིང་མྱོག་རྦད་རྦད༔ ཅེས་པས་བསྒྲུབས་ཏེ་གསད་ལས་ཀྱི་དུས་སུ་བརྡེག་གོ༔ ༈ དམིགས་གནད་ཁྱད་པར་ནི། དམིགས་པའི་གནས་ལྔར་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་སྲ་ཞིང་འཐས་པ་དང་མཆོད་
རྟེན་ནག་པོས་མནན་པས་བསྐལ་པའི་བར་དུ་གཡོ་འགུལ་

【汉语翻译】
邪魔等。吽 བྱོ༔ 下方土地神座上，摩诃巴拉界中起。 邪魔鬼祟邪魔等。吽 བྱོ༔ 智慧九界坛城中，种姓丛聚界中起。 邪魔鬼祟邪魔等。吽 བྱོ༔ 化身忿怒男女及，食肉罗刹界中起。 诛杀邪魔鬼祟之，血肉朵玛请享用。 年月日时所转之，大邪魔小邪魔壮年邪魔，男邪魔女邪魔老少邪魔，病邪魔墓邪魔恶劣者，突发粗暴灾难诸种，遣除，以红大朵玛遣除。 遣除于损害之鬼祟上。 转回，恶兆转于敌，转于十地圆满之敌。 遣除转回，请作委托之事业。 吽 བྱོ༔ 持有正士诅咒之兵器，洛克特里巴拉充满虚空。 邪魔鬼祟邪魔等。吽 བྱོ༔ 调伏傲慢猛烈之坛城中，三族傲慢事业中起。 诛杀邪魔鬼祟之，血肉朵玛请享用。 年月日时所转之，大邪魔小邪魔壮年邪魔，男邪魔女邪魔老少邪魔，病邪魔墓邪魔恶劣者，突发粗暴灾难诸种，遣除，以红大朵玛遣除。 遣除于损害之鬼祟上。 转回，恶兆转于敌，转于十地圆满之敌。 遣除转回，请作委托之事业。 如是委托。

再者，依靠毒药而杀之。 铁粉，铜粉，白芥子，黑芥子，凯泽，香泽，黑孜然，石粉，蓬砂，岩盐，三种辣，菖蒲，其他还有各种毒物和血等，不被自己的污垢所沾染，放入铁炉中，毒药器皿埃嘎匝仲于火焰燃烧的中央，观想毒药物质疾病兵器毒物的蒸汽青红色汹涌，具有令敌鬼祟灰飞烟灭无余的威力，咒语末尾，所有突发障碍灾难邪魔恶劣者 ཏྲིག་ནན་ཨེ་ཧུར་ཐུམས་ཛ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）， གཟིར་ནན་ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཁཾ་ཤག་ལིང་མྱོག་རྦད་རྦད༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），以此加持，在杀业之时击打。 特别是，观想的关键是，在观想的五个位置上，天铁的四辐轮坚固致密，并用黑塔镇压，直至劫末也不会动摇。

【英语翻译】
Demons and so on. Hūṃ bhyoḥ! From the seat of the earth lord in the lower direction, arise from the realm of Mahabala. Enemies, obstacles, demons, and so on. Hūṃ bhyoḥ! From the mandala of the nine expanses of wisdom, arise from the realm of the cluster of lineages. Enemies, obstacles, demons, and so on. Hūṃ bhyoḥ! Emanated wrathful male and female deities, and flesh-eating phramen, arise from the realm. Take this blood-flesh torma of subduing enemies and obstacles, demons. The great demon, small demon, youthful demon, male demon, female demon, old and young demon, disease demon, cemetery demon, evil ones, and all kinds of sudden and harsh calamities that revolve in years, months, days, and times, avert, avert with the great red torma. Avert upon the harming obstacles. Turn back, turn the bad omens to the enemy, turn to the enemy who possesses the ten bhūmis. Accomplish the entrusted activities of averting and turning back. Hūṃ bhyoḥ! The righteous one holding the weapon of curses, Loktri Pala fills the empty space. Enemies, obstacles, demons, and so on. Hūṃ bhyoḥ! From the mandala of taming the arrogant and fierce, arise from the activities of the arrogant of the three lineages. Take this blood-flesh torma of subduing enemies and obstacles, demons. The great demon, small demon, youthful demon, male demon, female demon, old and young demon, disease demon, cemetery demon, evil ones, and all kinds of sudden and harsh calamities that revolve in years, months, days, and times, avert, avert with the great red torma. Avert upon the harming obstacles. Turn back, turn the bad omens to the enemy, turn to the enemy who possesses the ten bhūmis. Accomplish the entrusted activities of averting and turning back. Thus entrusted.

Furthermore, killing based on poison. Iron powder, copper powder, white mustard, black mustard, ke-tshe, shang-tshe, black cumin, stone powder, borax, rock salt, three spices, calamus, and other various poisons and blood, without being touched by one's own impurities, put them into an iron furnace, the poison container E-ga-za-zhong in the center of the burning flame, visualize the vapor of the poison substances, diseases, and weapons, blue-red and turbulent, possessing the power to completely annihilate enemies and obstacles without a trace, at the end of the mantra, all sudden obstacles, calamities, demons, and evil ones Trika nan e hur thum dza (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), Gzir nan ka wa tsi kham shag ling myog bhad bhad (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), empower with this, and strike at the time of the killing activity. In particular, the key point of visualization is that at the five places of visualization, the four-spoked wheel of sky iron is solid and dense, and suppressed by a black stupa, so that it will not move or shake until the end of the kalpa.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མེད་པར་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། སྔགས་མཐར། གློ་བུར་བར་ཆད་ཀེག་སྲི་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཏྲིག་ནན༔ ཞེས་རྟགས་མ་བྱུང་གི་བར་དུ་བཟླའོ།། །།
བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་རྒྱས་པ།

【汉语翻译】
思维使其消失。咒语最后：所有突发障碍、凶煞、邪祟，ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཏྲིག་ནན༔（藏文：ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཏྲིག་ནན༔，梵文天城体：ऐयं रं वं लं भ्रूं सत्वं भय त्रिक् नन्，梵文罗马拟音：ai yaṃ raṃ vaṃ laṃ bhrūṃ sattvaṃ bhaya trik nan，汉语字面意思：ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་萨埵 怖 扎）念诵直到出现征兆为止。

遣除事业委托广大。

【英语翻译】
Thinking that they have disappeared. At the end of the mantra: All sudden obstacles, inauspiciousness, evil spirits, ai yaṃ raṃ vaṃ laṃ bhrūṃ sattvaṃ bhaya trik nan༔ (Tibetan: ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་ལཾ་བྷྲཱུྃ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ཏྲིག་ནན༔, Sanskrit Devanagari: ऐयं रं वं लं भ्रूं सत्वं भय त्रिक् नन्, Sanskrit Romanization: ai yaṃ raṃ vaṃ laṃ bhrūṃ sattvaṃ bhaya trik nan, Literal Chinese meaning: ai yaṃ raṃ vaṃ laṃ bhrūṃ Sattva Fear Zha) Recite until a sign appears.

The entrusted activity of reversal is expanded.

============================================================

